воскресенье, 21 декабря 2014 г.

Twelve Days of Christmas-Двеннадцать дней Рождества

Всем здравствовать!

               Вот и наступили самые-самые короткие дни в году. Солнышка практически не видно, зато вечера длинный-предлинные. Вечера необычные - волшебные, окутанные тайной и неожиданностями. Ведь скоро Рождество - великий христианский праздник, установленный в воспоминание рождения Иисуса Христа в Вифлееме. В Православной Церкви входит в число Господских двунадесятых праздников. В настоящее время почти все христиане (за исключением Армянской Церкви) празднуют его 25 декабря ,  в большинстве приходов Русской Православной Церкви это 7 января по новому стилю).
             А в предрождественские дни принято рассказывать интересные истории и сказки. Вот и я сейчас постараюсь вам рассказать историю маленькой куропаточки. 
         Началась она с того, что купила я себе наборчик Mill Hill и назывался он Pear Tree Partridge  Вышился наборчик, любуюсь я куропаточкой, но думаю: А почему куропатки и груши? Чем они связаны? И, конечно же, обратилась за помощью во всемирную паутину. Как же там интересно. А теперь предлагаю и вам познакомится с теми материалами которые мне удалось достать. Оказывается, куропаточка очень популярна в Англии и является "главной героиней" песенки "двеннадцать дней Рождества"
            Двенадцать дней Рождества – это 12 дней от рождения Христа (Рождество, 25 декабря) до прибытия волхвов (Богоявление, 6 января). 
           Текст был впервые опубликован в Англии в 1780 году в качестве детского стишка в книге под названием Mirth Without Mischief («Веселье без шалостей»). Однако, скорее всего, это английское стихотворение стало переводом более раннего французского стихотворения. Только в 1909 году оно было положено на музыку композитором Фредериком Остином (Frederic Austin). 
           Существуют и три старых французских варианта этой песни. А некоторые упоминаемые в песне подарки также указывают на Францию (куропатка была завезена в Англию из Франции только в 1770-х). Есть и шотландский вариант. Поэтому до сих пор ведётся спор о происхождении этой песни. 
            Считают, что эта весёлая песенка отразила известную игру того времени, которая заключалась в том, что ведущий рассказывал короткий стишок, а каждый из игроков по очереди должен был повторить его. При переходе к каждому следующему игроку ведущий добавлял в конец стишка ещё одну строчку. Игра продолжалась, пока кто-нибудь из игроков не ошибался, и тогда ему назначался «штраф» - обычно он должен был кого-нибудь поцеловать или угостить сладостью. С течением времени текст песни несколько деформировался. Изначально подарком на четвертый день Рождества были «colly birds», а не «calling» birds («colly» означает «угольно-черный» и, стало быть, речь шла о черных дроздах). «Five golden rings» – это не пять колец, но пять птиц «с полоской на шее» (вроде фазанов). Таким образом, первые семь подарков – это разные птицы. 
          Затем песенка стала популярной во время празднований «двенадцатой ночи» в рождественские праздники. В эпоху Тюдоров двенадцатая ночь считалась концом зимних праздников и именно тогда же следовало убирать украшения, дабы на дом не обрушилась череда несчастий. Песня изначально существовала в виде считалочки, однако наиболее распространённое мнение гласит, что "The Twelve Days of Christmas" - это своего рода шпаргалка, помогавшая католикам лучше затвердить догматы веры (особенно в ту пору, когда религиозные службы запрещались в законодательном порядке). Дело в том, что с 1558 по 1829 католикам в Англии законом было запрещено любое отправление культа – как приватное, так и общественное. Таким образом, песня помогала юным католикам наизусть затвердить догматы своей веры.
                Подарки в песне имели скрытое значение. «True love» – это Бог, получатель подарков – любой верующий. «Куропатка на грушевом дереве» – это де символ Иисуса Христа, поскольку эта птица, притворяясь раненой, уводит хищников от гнезда с птенцами (при этом ссылаются на слова Христа в Лк 13:34: «Иерусалим, Иерусалим...! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица свой выводок под крылья, но вы не захотели»).
Другие символы таковы:
- две горлицы – это Ветхий и Новый Заветы;
- три индейки – это Вера, Надежда, Любовь;
- четыре певчих дрозда – это 4 евангелия или евангелиста;
- пять золотых колец – Пятикнижие Моисея;
- шесть несущих яйца гусынь – 6 дней творения;
- семь водоплавающих лебедей – семь даров святого Духа или семь церковных таинств;
- восемь служанок с молоком – восемь блаженств (см. Мф 5:3-10: «блаженны нищие духом» и т.д.);
- девять танцующих дам – 9 плодов св. Духа (см. Гал 5:23-23: «Плод же духа: любовь, радость, мир...»); 
- десять скачущих господ – 10 заповедей;
- одиннадцать дудящих волынщиков – 11 верных апостолов;
- двенадцать барабанящих барабанщиков – двенадцать положений Апостольского символа веры.

 А теперь и сам текст песенки:
Twelve Days of Christmas
Двенадцать дней Рождества
On the first day of Christmas,
my true love sent to me
A partridge in a pear tree.

On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree!
В первый день Рождества
послала мне любовь моя верная
куропатку на грушевом дереве.

Во второй день Рождества
послала мне любовь моя верная
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

На третий день Рождества
послала мне любовь моя верная
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

На четвертый день Рождества
послала мне любовь моя верная
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

На пятый день Рождества
послала мне любовь моя верная
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

На шестой день Рождества
послала мне любовь моя верная
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

На седьмой день Рождества
послала мне любовь моя верная
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

На восьмой день Рождества
послала мне любовь моя верная
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

На девятый день Рождества
послала мне любовь моя верная
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

В десятый день Рождества
послала мне любовь моя верная
десять прыгающих лордов,
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

В одиннадцатый день Рождества
послала мне любовь моя верная
одиннадцать играющих трубачей,
десять прыгающих лордов,
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

В двенадцатый день Рождества
послала мне любовь моя верная
двенадцать барабанщиков,
одиннадцать играющих трубачей,
десять прыгающих лордов,
девять танцующих леди,
восемь молодых кормилиц,
семь плавающих лебедей,
шесть гусынь, яйца несущих,
пять колец золотых,
четырех птиц говорящих,
трех куриц французских,
двух горлиц
и куропатку на грушевом дереве.

А здесь можно и услышат эту песенку и даже спеть вместе. :)))

Но милая куропаточку можно увидеть не только в роликах на youtube.com. Посмотрите, как хороша она в разных поделках.


Набор ёлочных шаров по мотивам песни

 А так же набор серебрянных колокольчиков (антиквариат)


А это уже мои куропаточки вышились. Закладочка
 и пока ещё неоформленная вышивка.

А теперь приглашаю вас познакомиться с этой, действительно волшебной, книгой.

Чтобы подробно и красочно всё рассмотреть даю ссылочку на замечательный блог

Читайте, радуйтесь, любите друг друга и верьте, что самое-самое  хорошее с вами обязательно случится!!!!!!


11 комментариев:

  1. Спасибо за интересный пост. нежно люблю эту песню. Жаль ,что она менее популярна, чем Jingle bells.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Танюша, спасибо! полностью согласна с тобой, что песня замечательная. А может в Европе она и популярнее этих колокольчиков :)))

      Удалить
  2. Ой, так интересно, эта информация для меня совершенно новая, никогда не слышала про песенку о куропатке на грушевом дереве! Сама песенка забавная, пока читала где-то с восьмого дня начала сбиваться))) Ира, твои вышивки чудесные! Зашла посмотреть на книгу - настоящее произведение искусства!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Катюша, рассмешила... А ты песенку не читай, а лучше послушай. Такая мелодия замечательная! А книга, действительно, произведение искуства. Такие илюстрации замечательные, а если искать спрятанные предметы, то книга превращается и в занимательную игру. Умеют же люди дарить другим радость!

      Удалить
  3. Моя, моя закладка! С удовольствием пользуюсь! Ирочка, спасибо большое за такой полезный и красивый подарочек!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Татьяночка, я очень рада, что понравилось! Вышивала с большим удовольствием. Думаю, что и себе надо будет такую вышить:)

      Удалить
  4. ну прямо таки птички из райского сада )))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вик, точно. Ну если и не из райского, то из Рождественского :)))

      Удалить
  5. Впервые за свою жизнь слышу о куропатке и грушах. Поэтому я до сего дня прошла бы мимо вышивки на эту тему, как непонятной мне. Никогда я близко не сталкивалась с католическим празднованием Рождества, и о 12-ти днях от Рождества с такой раскладкой слышу впервые, и песенку эту слышу впервые.
    Даже в Иерусалиме, когда мы были на экскурсиях, я не видела и не слышала ничего об этом.
    Спасибо тебе, Ирочка, за информацию. Правда, ее даже слишком много (для меня). У меня в голове после двух прочтений темы, все равно далеко не все запомнилось и разложилось по полочкам в голове. Но для развития моего кругозора полезно было прочитать и ознакомиться.
    Интересно было узнать, что через 12 дней празднования после Рождества, нужно было убирать елку и снимать украшения. А у нас, некоторых россиян, как в анекдоте, елка может и до 8 марта простоять, и никто не думает ни о каких ненастьях.
    Но все же, это далеко от мой православной веры. Я пою и славлю Рождество по-нашему, по-церковному.
    А картинки в книжке мне понравились, очень.
    Ирочка, хоть и с прошедшим, но с Рождеством Христовым! Мира, света и разума!

    ОтветитьУдалить
  6. Танюша, вот лично я считаю, что узнавать что-то новое всегда полезно и нужно. Вот и я понятия не имела про куропаточку и груши, а когда стала углубляться в тему-просто оторваться не могла, столько нового и интересного узнала.
    Мы тоже провославные, но в Беларуси котолические традиции сильны, у нас и католическое Рождество и Пасха считаются праздниками, наравне с православными.Да и предки мои со стороны мамы были католиками. Мамину маму звали Софья, но все в деревне и мы тоже называли её бабушка Зося, а соседку Елену все звали Гэлька. Их деревня почти до войны была "под панами". Только в 1939 году пришли коммунисты.
    Так что не зря я прописала эту тему. Де если бы и не предки, то всё-равно интересно. Правда?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Конечно, Ирочка, интересно! А у меня тоже, наверное, есть католические корни. Папина мама говорила, что ей мама говорила (т.е. моя прабабушка), что у нас польские корни.

      Удалить